ако сте честни, нека остане един от вас, братята, запрян в този затвор; а вие идете, закарайте жито за гладуващите си семейства,
Битие 42:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А те натовариха житото на ослите си и тръгнаха. Цариградски И натовариха житото си на ослите си, и тръгнаха от там. Ревизиран А те натовариха житото на ослите си и си тръгнаха от там. Верен А те натовариха житото на магаретата си и си тръгнаха оттам. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те натовариха житото на ослите си и потеглиха оттам. Библия ревизирано издание А те натовариха житото на ослите си и си тръгнаха оттам. Библия синодално издание (1982 г.) Те натовариха житото на ослите си и потеглиха оттам. |
ако сте честни, нека остане един от вас, братята, запрян в този затвор; а вие идете, закарайте жито за гладуващите си семейства,
но ми доведете най-малкия си брат; така ще се докаже, че думите ви са верни и вие няма да умрете.
Тогава Йосиф заповяда да напълнят чувалите им с жито, да върнат парите на всекиго в чувала и да им дадат храна за из път; така и сториха с тях.
Но когато един от тях развърза чувала си в гостилницата, за да даде храна на осела си, видя парите си в отвора на чувала.
Ще се облегнеш ли на него, защото силата му е голяма? И ще повериш ли на него работата си?