Битие 38:27 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И когато дойде времето ѝ да роди, ето, имаше близнета в утробата ѝ. Цариградски И в което време щеше да роди, ето близнета в утробата й. Ревизиран И когато дойде времето й да роди, ето, имаше близнета в утробата й. Верен И когато дойде времето є да роди, ето, имаше близнаци в утробата є. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато дойде време Тамар да ражда, се оказа, че в утробата ѝ има близнаци. Библия ревизирано издание И когато дойде времето ѝ да роди, ето, в утробата ѝ имаше близнаци. Библия синодално издание (1982 г.) Когато да ражда, оказа се, че в утробата ѝ има близначета. |
И като раждаше, едното простря ръка; и бабата взе, та върза червен конец на ръката му, и каза: Този пръв излезе.