Hiçbir insanın olmadığını gördü, Aracılık edecek birinin de olmamasına şaştı. Bu yüzden kendi kolu ona kurtuluş getirdi; Doğruluğu kendisine destek oldu.
Markos 6:6 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onların inançsızlıklarına hayret etti. Yeşua köyleri dolaşıp öğretiyordu. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Halkın imansızlığına şaşıyordu. İsa çevredeki köyleri dolaşıp öğretiyordu. Turkish Bible Old Translation 1941 Onların imansızlıklarına şaştı. Çevrede olan köyleri, talim ederek dolaşıyordu. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Халкън имансъзлъъна шашъйорду. Иса чевредеки кьойлери долашъп ьоретийорду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Onların imansızlığına şaştı kaldı. İsa çevre kasabaları dolaşarak öğretiyordu. Temel Türkçe Tercüme Oradaki halkın imansızlığına şaşırıp kaldı. İsa çevre köyleri dolaşıp vaaz veriyordu. |
Hiçbir insanın olmadığını gördü, Aracılık edecek birinin de olmamasına şaştı. Bu yüzden kendi kolu ona kurtuluş getirdi; Doğruluğu kendisine destek oldu.
Bir millet hiç ilâhlarını değiştirdi mi? Ki onlar zaten ilâhlar değildir. Ama benim halkım, Yararsız olanla kendi görkemini değiştirdi.
Yeşua, havralarda öğreterek, krallığın Müjdesi’ni duyurarak, halk arasındaki her hastalığı, her illeti iyileştirerek bütün Galile’yi dolaştı.
Yeşua bunu duyunca şaştı ve ardından gelenlere şöyle dedi: “Size doğrusunu söyleyeyim, ben İsrael’de bile böyle büyük bir iman bulmadım.
Yeşua bütün kent ve köyleri dolaşarak havralarda öğretiyor, göksel krallığın Müjdesi’ni duyuruyor, halk arasındaki her hastalığı ve her illeti iyileştiriyordu.
Yeşua oradan kalkıp Yahudiye sınırlarına ve Yarden'in ötesine geldi. Kalabalıklar yine çevresinde toplanmıştı ve her zaman olduğu gibi yine onlara öğretiyordu.
Adam onlara, “Ne kadar hayret verici! Nereden geldiğini bilmiyorsunuz ama gözlerimi O açtı.
Tanrı'nın, Nasıralı Yeşua'yı Kutsal Ruh'la ve kudretle nasıl meshettiğini, iyilik yaparak ve İblis'in baskısı altında olan herkesi iyileştirerek nasıl dolaştığını biliyorsunuz. Çünkü Tanrı onunla birlikteydi.