İsrael halkı ikiye bölündü: Halkın yarısı Ginat oğlu Tivni'yi kral yapmak için ardından gitti, yarısı da Omri'nin ardından gitti.
Efesliler 4:3 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ruh’un birliğini esenlik bağıyla korumaya gayret edin. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ruh'un birliğini esenlik bağıyla korumaya gayret edin. Turkish Bible Old Translation 1941 davet edildiğiniz davete lâyık surette yürüyesiniz diye, size rica ederim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Рух'ун бирлиини есенлик баъйла корумая гайрет един. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ruh'un sağladığı birliği barış bağıyla korumaya çalışın. Temel Türkçe Tercüme Sizi birbirinize bağlayan esenlik içinde yaşayın, Kutsal Ruhʼun birliğini korumak için elinizden geleni yapın. |
İsrael halkı ikiye bölündü: Halkın yarısı Ginat oğlu Tivni'yi kral yapmak için ardından gitti, yarısı da Omri'nin ardından gitti.
Ortasında baş için bir delik olacak. Yırtılmaması için boşluğunun kenarında, bir zırh deliği gibi dokuma işi bir kenarlık bulunacak.
Bir adam yalnız olana üstün gelirse, iki kişi ona karşı koyar; üç kat iplik de çabucak kopmaz.
Size yeni bir buyruk veriyorum: Birbirinizi sevin. Benim sizi sevdiğim gibi siz de birbirinizi sevin.
Kardeşlerim, Efendimiz Yeşua Mesih’in adıyla size rica ediyorum: Hepiniz aynı şeyi söyleyin ve aranızda bölünmeler olmasın. Tersine aynı düşünce ve aynı yargıda birleşip yetkinleşin.
Son olarak kardeşlerim, sevinin! Yetkin olun. Teselli bulun. Aynı düşüncede olun. Esenlik içinde yaşayın. Sevgi ve esenlik Tanrı’sı sizinle birlikte olacaktır.
Öyle ki, hepimiz imanda ve Tanrı Oğlu bilgisinde birliğe, yetkinliğe, Mesih’in doluluğundaki olgunluk düzeyine erişelim.
Yaptıkları işten ötürü onlara sevgiyle büyük saygı gösterin. Kendi aranızda barış içinde olun.
Bütün insanlarla barış içinde yaşamaya ve kutsal olmaya gayret gösterin. Bu olmadan kimse Efendi’yi göremeyecek.