Ancak Yahve'nin Mısırlılar ile İsraelliler arasında ayrım yaptığını bilesiniz diye, insandan hayvana dek, İsrael'in çocuklarından hiçbirine karşı bir köpek havlamayacak, dilini bile oynatmayacak.
Çıkış 11:6 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bütün Mısır diyarında benzeri olmamış, bir daha da olmayacak büyük bir feryat kopacak. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bütün Mısır'da benzeri ne görülmüş, ne de görülecek büyük bir feryat kopacak. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve bütün Mısır diyarında misli olmamış ve bir daha olmıyacak büyük bir feryat olacak. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бютюн Мъсър'да бензери не гьорюлмюш, не де гьорюледжек бюйюк бир ферят копаджак. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bütün Mısır'da benzeri ne görülmüş, ne de görülecek büyük bir feryat kopacak. |
Ancak Yahve'nin Mısırlılar ile İsraelliler arasında ayrım yaptığını bilesiniz diye, insandan hayvana dek, İsrael'in çocuklarından hiçbirine karşı bir köpek havlamayacak, dilini bile oynatmayacak.
Firavun'un kendisi, bütün hizmetkârları ve bütün Mısırlılar geceleyin kalktılar; ve Mısır'da büyük bir feryat vardı, çünkü içinde ölü olmayan ev yoktu.
Yahve şöyle dedi, "Mısır'da olan halkımın sıkıntısını elbette gördüm, angarya görevlieri yüzünden feryatlarını duydum. Çünkü onların acılarını biliyorum.
İşte, yarın bu zamanlarda Mısır'da kurulduğu günden bu yana görülmemiş derecede şiddetli bir dolu yağdıracağım.
Feryat, Moav sınırlarını sardı, onun ağıdı Eglaim'e kadar, onun ağıdı Beer Elim'e kadar vardı.
O gün Mısırlılar kadınlar gibi olacaklar. Ordular Yahvesi'nin üzerlerine salladığı elinin sallanmasından dolayı titreyecekler ve korkacaklar.
Yahve şöyle diyor: “Rama’da bir ses duyuluyor, Ağıt ve acı ağlama, Rahel çocukları için ağlıyor. Çocukları için teselli edilmeyi reddediyor, Çünkü onlar artık yok.”
Avraham’ı, İshak’ı, Yakov’u ve bütün peygamberleri Tanrı’nın Krallığı'nda, kendinizi ise dışarı atılmış gördüğünüzde, orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacak.