Saul ve Yonatan hayatlarında sevimli ve hoş idiler. Ölümlerinde de ayrılmadılar. Kartallardan daha hızlıydılar. Aslanlardan daha güçlüydüler.
2.SAMUEL 2:18 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Seruya'nın üç oğlu da oradaydı: Yoav, Avişay ve Asahel. Asahel'in ayağı yaban ceylanı kadar hafifti. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Seruya'nın üç oğlu –Yoav, Avişay ve Asahel– de oradaydılar. Bir kır ceylanı kadar hızlı koşan Asahel Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Tseruyanın üç oğlu, Yoab, ve Abişay, ve Asahel orada idiler; ve Asahel bir kır ceylanı gibi ayağına tezdi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Серуя'нън юч олу –Йоав, Авишай ве Асахел– де орадайдълар. Бир кър джейланъ кадар хъзлъ кошан Асахел Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Seruya'nın üç oğlu –Yoav, Avişay ve Asahel– de oradaydılar. Bir kır ceylanı kadar hızlı koşan Asahel |
Saul ve Yonatan hayatlarında sevimli ve hoş idiler. Ölümlerinde de ayrılmadılar. Kartallardan daha hızlıydılar. Aslanlardan daha güçlüydüler.
“Ayrıca, Seruya oğlu Yoav’ın bana ne yaptığını, İsrael ordularının iki komutanına, Ner oğlu Avner’e ve Yeter oğlu Amasa’ya ne yaptığını da biliyorsun. Onları öldürdü ve barış içindeyken savaş kanı döktü ve savaş kanını beline doladığı kuşağa ve ayaklarındaki çarıklara sürdü.
Çöldeki kalede David'e katılan bazı Gadlılar, savaşa hazır, kalkan ve mızrak kullanabilen cesur yiğitlerdi, yüzleri aslan yüzleri gibiydi ve dağlardaki ceylanlar kadar hızlıydılar:
Dördüncü ay için dördüncü komutan Yoav'ın kardeşi Asahel ve kendisinden sonra oğlu Zevadya'ydı. Onun bölüğünde yirmi dört bin kişi vardı.
Döndüm ve güneşin altında gördüm ki, yarış hızlı olanın, savaş güçlünün, ekmek bilgenin, zenginlik anlayışlıların, lütuf da beceriklilerin değildir; ama zaman ve şans hepsinin başına gelir.
Gün serinleyip gölgeler kaçıncaya dek, Dön, sevgilim, Yarılmış dağlar üzerinde ceylan ya da geyik yavrusu gibi ol.
Kaç gel, sevgilim! Hoş kokulu dağların üzerinde, Bir ceylan gibi, ya da geyik yavrusu gibi ol!
Çabuk koşan kaçamayacak. Güçlü olan kendi kuvvetini gösteremeyecek. Yiğit olan kendini kurtaramayacak.
Bunun üzerine David Hititli Ahimelek'e ve Yoav'ın kardeşi Seruya oğlu Avişay'a yanıt verip şöyle dedi: "Kim benimle Saul'un yanına, ordugâha inecek?" Avişay, "Ben de seninle ineceğim" dedi.