Ona, "Ey kralın oğlu, günden güne neden bu kadar üzgünsün? Bana anlatmayacak mısın?" dedi. Amnon ona, "Kardeşim Avşalom'un kız kardeşi Tamar'ı seviyorum" dedi.
2.SAMUEL 13:5 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yonadav ona, "Yatağına uzan ve hastaymış gibi görün" dedi. "Baban seni görmeye gelince, ona de ki, ‘Lütfen kızkardeşim Tamar gelip bana yiyecek ekmek versin ve yemeği gözümün önünde hazırlasın da, göreyim ve onun elinden yiyeyim.’” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yonadav, “Yatağa yat ve hastaymış gibi yap” dedi, “Baban seni görmeye gelince ona şöyle dersin: ‘Lütfen kızkardeşim Tamar gelip bana yiyecek versin. Yemeği önümde hazırlasın ki, ona bakayım, elinden yiyeyim.’ ” Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Yonadab ona dedi: Yatağına girip kendini hasta göster; ve baban seni görmeğe gelince ona de: Rica ederim, kızkardeşim Tamar gelsin, ve bana ekmek yedirsin, gözümün önünde yemek hazırlasın ki, yaptığını göreyim ve elinden yiyeyim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Йонадав, „Ятаа ят ве хастаймъш гиби яп“ деди, „Бабан сени гьормейе гелиндже она шьойле дерсин: ‚Лютфен къзкардешим Тамар гелип бана йийеджек версин. Йемеи ьонюмде хазърласън ки, она бакайъм, елинден йийейим.‘“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yonadav, “Yatağa yat ve hastaymış gibi yap” dedi, “Baban seni görmeye gelince ona şöyle dersin: ‘Lütfen kızkardeşim Tamar gelip bana yiyecek versin. Yemeği önümde hazırlasın ki, ona bakayım, elinden yiyeyim.’ ” |
Ona, "Ey kralın oğlu, günden güne neden bu kadar üzgünsün? Bana anlatmayacak mısın?" dedi. Amnon ona, "Kardeşim Avşalom'un kız kardeşi Tamar'ı seviyorum" dedi.
Bunun üzerine Amnon yatıp hastaymış gibi yaptı. Kral onu görmeye geldiğinde, Amnon krala, "Lütfen kızkardeşim Tamar gelip gözümün önünde bana iki pide yapsın da, elinden yiyeyim" dedi.
Ahitofel Avşalom'a, "Babanın evi bakması için bıraktığı cariyelerinin yanına gir. O zaman bütün İsrael baban tarafından senin nefret edildiğini duyacak. Ondan sonra seninle birlikte olanların hepsinin elleri güçlenecektir." dedi.
“Bu nedenle, şimdi siz, Kurul komutana, sanki daha ayrıntılı bir şekilde yargılayacakmışsınız gibi yarın onu size getirmesini söyleyin. Biz de yaklaşmadan onu öldürmeye hazır olacağız” dediler.