La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Yakub 4:6 - Temel Türkçe Tercüme

Ama Allah bize daha büyük lütufla davranır. Bunun için şöyle denir: “Allah gururlu insanlara karşıdır, ama alçakgönüllülere lütufla davranır.”

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Yine de bize daha çok lütfeder. Bu nedenle Yazı şöyle diyor: “Tanrı kibirlilere karşıdır, Ama alçakgönüllülere lütfeder.”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Fakat daha büyük inayet veriyor. Bunun için diyor: “Allah mağrurlara karşı durur, fakat alçak gönüllülere lûtfeder.”

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Йине де бизе даха чок лютфедер. Бу неденле Язъ шьойле дийор: „Танръ кибирлилере каршъдър, Ама алчакгьонюллюлере лютфедер.“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Kayrası da boldur. Bu nedenle Kutsal Yazı'da şöyle deniyor: “Tanrı kibirlilere karşıdır, ama alçakgönüllülere lütfeder.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Ama daha çok lütuf verir. Bu nedenle, “Tanrı kibirlilere karşı çıkar, ama alçakgönüllülere lütuf verir” der.

Ver Capítulo



Yakub 4:6
34 Referencias Cruzadas  

Çünkü kim sahip olduğu şeyleri kullanırsa, ona daha çok verilecek, bolluğa kavuşacak. Ama kim kullanmazsa, elindeki de alınacak.


Kendini yücelten alçaltılacak, kendini alçaltan ise yüceltilecek.


Güçlü liderleri tahtlarından aşağı attı ve sıradan insanları yükseltti.


Çünkü kendini yücelten alçaltılacak. Kendini alçaltan ise yüceltilecek.”


Size diyorum ki, Ferisi değil, vergi memuru Allahʼın gözünde doğru sayıldı ve öyle evine döndü. Çünkü kendini yücelten alçaltılacak. Kendini alçaltan ise yüceltilecek.”


Kendinizi Rabbin önünde alçaltın, O da sizi yüceltecek.


Ey gençler, siz de büyüklerinize saygı gösterin. Hepiniz birbirinize alçakgönüllülükle davranın. Çünkü, “Allah gururlu insanlara karşıdır, ama alçakgönüllülere lütufla davranır.”