Yakub 3:16 - Temel Türkçe Tercüme Çünkü kıskançlık ve bencilliğin olduğu yerde karışıklık ve her tür kötü davranış bulunur. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Çünkü nerede kıskançlık, bencillik varsa, orada karışıklık ve her tür kötülük vardır. Turkish Bible Old Translation 1941 Çünkü nerede haset ve fırkacılık varsa, orada karışıklık ve her kötü iş vardır. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Чюнкю нереде късканчлък, бенджиллик варса, орада каръшъклък ве хер тюр кьотюлюк вардър. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Çünkü her nerede kıskançlık ve sürtüşme varsa, orada kargaşa ve her tür kötülük egemendir. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çünkü nerede kıskançlık ve bencil hırs varsa, orada karışıklık ve her türlü kötülük vardır. |
Şehir tamamen karıştı. Halk Pavlusʼun Makedonyalı yol arkadaşları olan Gayus ve Aristarhusʼu yakaladı. Onları sürükleyerek çabucak tiyatroya götürdüler.
Diğerleri ise bencil isteklerine uyarak gerçeği reddedip kötülük yapmaya devam ederler. Allah onları öfke ve kızgınlıkla cezalandıracak.
Çünkü Allah karışıklığı sevmez, esenliği sever. Kutsal halkının bütün topluluklarında böyledir.
Çünkü hâlâ insan tabiatınıza uyuyorsunuz. Birbirinizi kıskanıyor, birbirinizle kavga ediyorsunuz. Bu durum, insan tabiatınıza uyduğunuzu, öbür insanlar gibi yaşadığınızı göstermiyor mu?
Çünkü yanınıza geldiğimde sizi istediğim vaziyette bulmayacağımdan korkuyorum. Siz de beni istediğiniz vaziyette bulmayabilirsiniz. Aranızda çekişme, kıskançlık, öfke, bencillik, iftira, dedikodu, gurur ve karışıklık olabilir.
putperestlik, büyücülük, düşmanlık, çekişme, kıskançlık, öfke, bencil tutkular, kavgalar, bölünmeler,
Ama yüreğinizde kin, kıskançlık ve bencillik varsa, o vakit övünmeyin, yalan söyleyip gerçeği inkâr etmeyin.
Kayin gibi olmayalım. Kayin Şeytanʼa uyup kardeşini öldürdü. Neden? Çünkü Kayinʼin yaptıkları kötüydü, kardeşinin yaptıkları ise doğruydu.