La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Yakub 2:2 - Temel Türkçe Tercüme

Diyelim ki, altın yüzüklü, şık giyimli biri toplantı yerinize gelir. Aynı zamanda eski püskü elbiseler giymiş fakir bir insan gelir.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Toplandığınız yere altın yüzüklü, şık giyimli bir adamla kirli giysiler içinde yoksul bir adam geldiğinde, şık giyimliye ilgiyle, “Sen şuraya, iyi yere otur”, yoksula da, “Sen orada dur” ya da “Ayaklarımın dibine otur” derseniz, aranızda ayrım yapmış, kötü düşünceli yargıçlar gibi davranmış olmuyor musunuz?

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Çünkü eğer toplandığınız yere altın yüzüklü, parlak esvap içinde bir adam girerse, bir fakir adam da kirli esvap içinde girerse,

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Топландъънъз йере алтън йюзюклю, шък гийимли бир адамла кирли гийсилер ичинде йоксул бир адам гелдиинде, шък гийимлийе илгийле, „Сен шурая, ийи йере отур“, йоксула да, „Сен орада дур“ я да „Аякларъмън дибине отур“ дерсениз, аранъзда айръм япмъш, кьотю дюшюнджели яргъчлар гиби давранмъш олмуйор мусунуз?

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Örneğin, toplantınıza parmaklarında altın yüzük, üstünde parlak giysilerle birisi ve üstünde eski püskü giysilerle yoksul biri gelirse,

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Havranıza altın yüzüklü, güzel giysili bir adamla kirli giysili yoksul bir adam girdiğinde, güzel giysiler giyene ilgiyle, “Buraya iyi bir yere otur”, yoksula, “Şurada dur” ya da “Ayağımın dibine otur” derseniz, aranızda ayrım yapmış, kötü düşünceli yargıçların durumuna düşmüş olmaz mısınız?

Ver Capítulo



Yakub 2:2
9 Referencias Cruzadas  

Ama babası kölelerine şöyle demiş: ‘Çabuk olun, en iyi kaftanı getirip oğluma giydirin. Parmağına bir yüzük takın, ayaklarına da sandalet giydirin.


Hirodes de askerleriyle birlikte İsaʼyı aşağılayıp alay etti. Sonra Oʼna gösterişli bir kaftan giydirip, Pilatusʼa geri yolladı.


Şık giyimli adama saygı gösterip “Sen burada güzel yerde otur” derseniz, ama fakire, “Sen orada, ayakta dur” ya da, “Sen burada ayaklarımın dibinde otur” derseniz,