Millet millete, devlet devlete saldıracak. Kimi yerlerde kıtlıklar ve depremler olacak.
Vahiy 6:5 - Temel Türkçe Tercüme Kuzu üçüncü mührü açınca üçüncü yaratığın, “Gel” dediğini işittim. Bakınca kara bir at gördüm. Ata binmiş olanın elinde bir terazi vardı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kuzu üçüncü mührü açınca, üçüncü yaratığın “Gel!” dediğini işittim. Bakınca siyah bir at gördüm. Binicisinin elinde bir terazi vardı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve üçüncü mührü açtığı zaman, üçüncü canlı mahlûkun: Gel, dediğini işittim. Ve gördüm, ve işte, yağız bir at, ve onun üzerine binmiş olanın elinde bir terazi vardı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кузу ючюнджю мюхрю ачънджа, ючюнджю яратъън „Гел!“ дедиини ишиттим. Бакънджа сиях бир ат гьордюм. Биниджисинин елинде бир терази вардъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kuzu üçüncü mührü açınca, üçüncü yaratığın, “Gel!” dediğini duydum. Baktım, kara yağız bir at belirdi. Binicisinin elinde bir terazi vardı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kuzu üçüncü mührü açtığında, üçüncü canlı yaratığın, “Gel de gör!” dediğini işittim. Baktığımda, siyah bir at gördüm. Binicisinin elinde bir terazi vardı. |
Millet millete, devlet devlete saldıracak. Kimi yerlerde kıtlıklar ve depremler olacak.
Ama ihtiyarlardan biri bana şöyle dedi: “Ağlama! Bak, Yahuda oymağından gelen Aslan, Davudʼun Kökü, zafer kazandı. Yedi mührü O çözüp tomarı açar.”
Yeni bir ilahi söylüyorlardı: “Tomarı almaya ve mühürlerini açmaya layıksın. Çünkü kesilmiştin. Kendi kanınla her oymaktan, her dilden, her halktan ve her milletten insanları satın alıp Allahʼa getirdin.
Kuzuʼnun yedi mühürden birini açtığını gördüm. O zaman dört yaratıktan birinin gök gürlemesine benzer bir sesle, “Gel” dediğini işittim.