Matta 26:8 - Temel Türkçe Tercüme İsaʼnın öğrencileri bunu görünce kızdılar. “Nedir bu ziyan?” dediler. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Öğrenciler bunu görünce kızdılar. “Nedir bu savurganlık?” dediler. Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat şakirtler bunu görünce, gücenip dediler: Bu israf niçin? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ьоренджилер буну гьорюндже къздълар. „Недир бу савурганлък?“ дедилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Olaya tanık olan öğrenciler öfkeye kapılıp, “Neden boşa harcıyorsun?” dediler, Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Šagyrdleri dachi bunu gördykte, darylüp: »Bu israf ničün olsun? Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama öğrencileri bunu görünce kızdılar, “Nedir bu israf?” dediler. |
O zaman bir kadın kaymaktaşı bir kapla İsaʼya yaklaştı. Kabın içinde çok pahalı, güzel kokulu yağ vardı. İsa sofrada otururken, kadın yağı yavaşça Oʼnun başına döktü.
Oradakilerden bazıları buna kızdılar. Birbirlerine şöyle dediler: “Bu hoş kokulu yağ niye ziyan edildi?