Fakat köle çıkıp hizmet arkadaşlarından birini bulmuş. Arkadaşının ona yüz gümüş para borcu varmış. Köle arkadaşını yakasından tutup boğmaya başlamış. ‘Borcunu öde!’ demiş.
Matta 20:2 - Temel Türkçe Tercüme İşçilerle günlüğü bir gümüş paraya anlaşmış, sonra onları üzüm bağına yollamış. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Adam, işçilerle günlüğü bir dinara anlaşıp onları bağına gönderdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve rençberlerle günde bir dinara uyuşup onları bağına gönderdi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Адам, ишчилерле гюнлюю бир динара анлашъп онларъ баъна гьондерди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Çiftlik sahibi işçilerle gündeliği bir dinara anlaşıp onları bağına gönderdi. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 We amele ile günde birer dinare kawl edüp, onlari bagyne gönderdi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Adam, işçilerle günlüğü bir dinara anlaşıp onları bağına gönderdi. |
Fakat köle çıkıp hizmet arkadaşlarından birini bulmuş. Arkadaşının ona yüz gümüş para borcu varmış. Köle arkadaşını yakasından tutup boğmaya başlamış. ‘Borcunu öde!’ demiş.
“Göklerin Krallığı bir bağ sahibine benzer. Adam sabah erkenden üzüm bağına işçi tutmaya gitmiş.
Bağ sahibi onlardan birine şöyle demiş: ‘Arkadaş, ben sana haksızlık etmiyorum. Seninle bir gümüş paraya anlaşmadık mı?
İsa ise onların ikiyüzlülüğünü bildiği için şöyle dedi: “Neden beni tuzağa düşürmeye çalışıyorsunuz? Bana bir gümüş para getirin de ona bir göz atayım.”
Çünkü o, Rabbin gözünde büyük adam olacak. Hiç şarap ya da başka alkollü içki içmeyecek. Daha annesinin karnındayken Kutsal Ruhʼla dolu olacak.
Ertesi gün ayrılırken iki gümüş para çıkarıp hancıya vermiş ve ona şöyle demiş: ‘Adama iyi bak. Verdiğim paradan daha fazla harcarsan, dönüşte onu sana öderim.’
“Bana bir gümüş para gösterin! Üzerinde kimin resmi var, kimin adı yazılı?” “Sezarʼın” dediler.
Çocukluğundan beri Kutsal Yazılarʼı biliyorsun. Bu yazılar seni Mesih İsaʼya iman yoluyla hikmete ve kurtuluşa kavuşturacak güçtedir.
Dört yaratığın ortasından sanki bir ses işittim. Ses şöyle diyordu, “Bir ölçek buğday bir dinara, üç ölçek arpa bir dinara. Ama zeytinyağına ve şaraba zarar verme.”