Ama İsa onlara şöyle cevap verdi: “Ya siz? Siz kendi adetleriniz uğruna niçin Allahʼın buyruğunu çiğniyorsunuz?
Matta 15:4 - Temel Türkçe Tercüme Çünkü Allah şöyle buyurdu: ‘Annenize babanıza saygı gösterin’ ve ‘Kim annesini ve babasını aşağılarsa, ölüm cezasını hak eder.’ Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Çünkü Tanrı şöyle buyurdu: ‘Annene babana saygı göstereceksin’; ‘Annesine ya da babasına söven kesinlikle öldürülecektir.’ Turkish Bible Old Translation 1941 Zira Allah dedi: “Babana ve anana hürmet et,” ve: “Babaya yahut anaya kötü söyliyen mutlaka öldürülsün.” Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Чюнкю Танръ шьойле буйурду: ‚Аннене бабана сайгъ гьостереджексин‘; ‚Аннесине я да бабасъна сьовен кесинликле ьолдюрюледжектир.‘ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bakın Tanrı ne buyurmuştur: “ ‘Annene babana saygı göstereceksin. Annesine ya da babasına söven Kesinlikle öldürülecektir.’ Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Zira allah: Pederyne we walidene hürmet ejle; Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çünkü Tanrı, ‘Babana ve annene saygı göstereceksin’ diye buyurdu ve ‘Babasına ya da annesine kötü konuşan, öldürülsün.’ |
Ama İsa onlara şöyle cevap verdi: “Ya siz? Siz kendi adetleriniz uğruna niçin Allahʼın buyruğunu çiğniyorsunuz?
Sizler ise şöyle diyorsunuz: ‘Kim annesine ya da babasına “Sana yardım etmek için vereceğim şeyleri Allahʼa adadım” derse,
Bunun üzerine İsa ona şöyle dedi: “Çekil önümden Şeytan! Çünkü şöyle yazılmıştır: ‘Allahınız Rabbe tapının, yalnız Oʼna hizmet edin.’ ”
Öyleyse, imanla kurtuluruz demekle Tevrat kanunlarını geçersiz mi kılıyoruz? Olmaz öyle şey! Tam tersine, Tevratʼı daha da geçerli kılıyoruz.
Ey çocuklar! Rabbe ait olduğunuz için annenize ve babanıza itaat edin. Çünkü doğru olan budur.