Markos 9:11 - Temel Türkçe Tercüme Sonra İsaʼya şunu sordular: “Tevrat uzmanları neden, ‘Önce İlyas gelmeli’ diyorlar?” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa'ya, “Din bilginleri neden önce İlyas'ın gelmesi gerektiğini söylüyorlar?” diye sordular. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve ondan sorup dediler: Yazıcılar niçin: Önce İlya gelmelidir, diyorlar? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса'я, „Дин билгинлери неден ьондже Иляс'ън гелмеси геректиини сьойлюйорлар?“ дийе сордулар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa'ya bir soru sordular: “Dinsel yorumcular acaba neden, önce İlyas'ın gelmesi gerekir, diyorlar?” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onlar O'na, “Yazıcılar neden Eliya’nın önce gelmesi gerektiğini söylüyor?” diye sordular. |
Onlar da bu buyruğa uydular. Ama aralarında, “Ölümden dirilmek de ne demek?” diye tartıştılar.