Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Markos 9:4 - Temel Türkçe Tercüme

4 Sonra onlara İlyas ve Musa göründü. İsaʼyla konuşuyorlardı.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

4 O anda Musa'yla İlyas öğrencilere göründü. İsa'yla konuşuyorlardı.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

4 İlya ve Musa kendilerine göründüler, ve onlar İsa ile konuşuyorlardı.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

4 О анда Муса'йла Иляс ьоренджилере гьорюндю. Иса'йла конушуйорлардъ.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

4 O sırada İlyas'la Musa onlara göründü. İsa'yla konuşuyorlardı.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

4 Eliya ve Moşe onlara göründü. Yeşua’yla konuşuyorlardı.

Ver Capítulo Copiar




Markos 9:4
15 Referencias Cruzadas  

Çünkü Yahyaʼya kadar bütün peygamberler de, Tevrat da olacakları önceden bildirdiler.


Oʼnun elbiseleri çok parlak bir beyazlığa dönüştü, öyle bir beyazlık ki, dünyadaki hiçbir çamaşırcı bunu beceremezdi.


Petrus da söze karışıp İsaʼya, “Öğretmenim iyi ki buradayız” dedi. “Üç çardak kuralım: biri senin için, biri Musa için, biri de İlyas için.”


Bunun üzerine Musa ve bütün peygamberlerden başlayarak, Kutsal Yazılarʼın hepsinde kendisi hakkında yazılan şeyleri onlara açıkladı.


Sonra onlara şöyle dedi: “Daha sizinle beraberken aynı şu sözleri size söylemiştim: Musaʼya verilen Tevratʼta, peygamberlerin kitaplarında ve Mezmurlar kitabında benim hakkımda yazılanların hepsinin yerine gelmesi lazım.”


Öğrenciler şöyle cevap verdiler: “ ‘Vaftizci Yahya’ diyorlar. Başkaları ‘İlyas’ diyor, diğerleri de ‘Eski peygamberlerden biri dirildi’ diyorlar.”


Kutsal Yazılarʼı araştırıyorsunuz, çünkü bunlar sayesinde sonsuz yaşama sahip olduğunuzu sanıyorsunuz. Oysa bana şahitlik eden de bunlardır.


Meleğe tapınmak için ayaklarına kapandım. Melek ise, “Sakın yapma!” dedi. “Ben de aynı senin gibi ve İsa hakkında şahitlik etmeye devam eden imanlı kardeşlerin gibi Allahʼın bir hizmetkârıyım. Sen Allahʼa tap! Çünkü İsa hakkında şahitlik etmek, peygamberlik ruhunun özüdür.”


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos