La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 3:3 - Temel Türkçe Tercüme

İsa eli sakat adama, “Kalk, ortaya geç!” dedi.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

İsa, eli sakat adama, “Kalk, öne çık!” dedi.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

İsa eli kurumuş adama: Ortaya çık, dedi.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Иса, ели сакат адама, „Калк, ьоне чък!“ деди.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

İsa eli tutmayan adama, “Buraya gel” dedi.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yeşua eli sakat olan adama, “Ayağa kalk” dedi.

Ver Capítulo



Markos 3:3
12 Referencias Cruzadas  

Orada eli sakat bir adam vardı. Bazıları İsaʼya, “Şabat günü şifa vermek Tevratʼa uygun mudur?” diye sordular. İsaʼyı suçlayacak bir sebep arıyorlardı.


Bazıları, Şabat günü şifa verecek mi diye İsaʼyı yakından izliyorlardı. İsaʼyı suçlayacak bir sebep arıyorlardı.


Sonra oradakilere sordu: “Şabat günü iyilik mi yoksa kötülük mü yapmak Tevratʼa uygundur? Bir hayatı kurtarmak mı, yoksa onu yok etmek mi uygundur?” Onlardan hiç ses çıkmadı.


Ama İsa akıllarından geçenleri biliyordu. Eli sakat adama, “Kalk, ortaya geç!” dedi. Adam da kalktı, ortaya geçti.


beni Gönderenʼin yapmak istediği şeyleri vakit daha gündüzken yapmalıyız. Gece yaklaşıyor, o zaman hiç kimse çalışamaz.


Böylece, sevgili kardeşlerim, imanınızda sımsıkı durun, ondan ayrılmayın. Rabbin işini yaparken her zaman hevesle çalışın. Çünkü Rabbe ait olduğunuz için çabalarınızın boşa gitmeyeceğini biliyorsunuz.


İyilik yapmaktan usanmayalım. Çünkü iyilik yapmaktan yorulmazsak, vakti gelince ürün biçeriz.


Hapishaneye düştüğüm için buradaki imanlı kardeşlerin çoğu Rabbe daha çok güveniyor, cesaret alarak Allahʼın sözünü korkusuzca duyuruyorlar.


Mesih bedence acı çektiğine göre, siz de aynı düşünceyi silah gibi kullanın. Çünkü bedence acı çeken kişi, günahtan vazgeçmiş demektir.