Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Markos 3:3 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 Yeşua eli sakat olan adama, “Ayağa kalk” dedi.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 İsa, eli sakat adama, “Kalk, öne çık!” dedi.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

3 İsa eli kurumuş adama: Ortaya çık, dedi.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 Иса, ели сакат адама, „Калк, ьоне чък!“ деди.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 İsa eli tutmayan adama, “Buraya gel” dedi.

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

3 İsa eli sakat adama, “Kalk, ortaya geç!” dedi.

Ver Capítulo Copiar




Markos 3:3
12 Referencias Cruzadas  

Yeryüzünde adaleti yerleştirene, Adalar onun yasasını bekleyene dek bırakmayacak, Cesareti kırılmayacaktır.”


Daniel yazının imzalandığını bilince evine gitti (odasının pencereleri Yeruşalem'e doğru açıktı) ve önceden yaptığı gibi günde üç kez diz çöküp dua etti ve Tanrısı'nın önünde şükretti.


Ve işte, orada eli sakat bir adam vardı. Yeşua’yı suçlamak için kendisine, ‘Şabat Günü şifa vermenin uygun olup olmadığını’ sordular.


Bazıları O’nu suçlamak için Şabat Günü hastayı iyileştirip iyileştirmeyeceğini gözlüyorlardı.


Orada bulunanlara şöyle dedi: “Şabat Günü iyilik yapmak mı yoksa kötülük yapmak mı yasaya uygundur? Hayat kurtarmak mı yoksa öldürmek mi?” Ama onlar sessiz kaldılar.


Ne var ki, Yeşua onların düşüncelerini biliyordu. Eli sakat adama, “Kalk, orta yerde dur” dedi. O da kalkıp durdu.


Beni gönderenin işlerini gündüzken yapmalıyım. Kimsenin çalışamayacağı, gece geliyor.


Bu nedenle, sevgili kardeşlerim, kararlı ve sarsılmaz olun, Efendi’nin işinde her zaman artışta olun, çünkü Efendi'nin yolunda verdiğiniz emeğin boş olmadığını biliyorsunuz.


İyilik yapmaktan usanmayalım. Çünkü vazgeçmezsek mevsiminde biçeceğiz.


Efendi’de olan kardeşlerimin çoğu, tutukluluğuma güvenerek, Tanrı’nın sözünü korkusuzca duyurmak için daha çok cesaret gösteriyorlar.


Bu nedenle, Mesih bizim için bedende acı çektiğine göre, siz de aynı düşünceyle silahlanın. Çünkü bedende acı çeken, günahla ilişkisini kesmiştir.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos