Daha sonra on bir öğrencisi yemek yerken İsa onlara göründü. İmansız ve inatçı oldukları için onları azarladı. Çünkü Oʼnu dirilmiş olarak görenlere inanmamışlardı.
Markos 16:12 - Temel Türkçe Tercüme Bundan sonra İsaʼnın iki izleyicisi kıra doğru giderken İsa onlara farklı bir şekilde göründü. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bundan sonra İsa kırlara doğru yürümekte olan öğrencilerinden ikisine değişik bir biçimde göründü. Turkish Bible Old Translation 1941 Bu şeylerden sonra, onlardan ikisine, yürüyerek kıra giderlerken, başka surette göründü. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бундан сонра Иса кърлара дору йюрюмекте олан ьоренджилеринден икисине деишик бир бичимде гьорюндю. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bu olayların ardından İsa, yürüyerek kent dışına giden inanlılardan iki kişiye, başka bir biçimde göründü. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bu şeylerden sonra, Yeşua kent dışında kırlarda yürümekte olan iki öğrencisine başka bir biçimde göründü. |
Daha sonra on bir öğrencisi yemek yerken İsa onlara göründü. İmansız ve inatçı oldukları için onları azarladı. Çünkü Oʼnu dirilmiş olarak görenlere inanmamışlardı.
İsa dua ederken, yüzünün görünüşü değişti. Elbiseleri de şimşek gibi bir beyazlıkla parladı.
Bundan sonra, İsa Taberiye Gölüʼnün yanında öğrencilerine tekrar göründü. Bu da şöyle oldu:
Acı çekip öldükten sonra, birçok kanıtla elçilere dirilmiş olduğunu gösterdi. Kırk gün süresince onlara göründü ve Allahʼın Krallığı hakkında konuştu.