Dikenlerden bir taç örüp başına koydular. Sağ eline bir sopa verdiler. Oʼnunla alay etmek için, önünde diz çöküp, “Yaşasın Yahudilerin kralı!” dediler.
Markos 15:18 - Temel Türkçe Tercüme Sonra Oʼnu, “Yaşasın Yahudilerin kralı!” diye selamlamaya başladılar. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Selam, ey Yahudiler'in Kralı!” diyerek O'nu selamlamaya başladılar. Turkish Bible Old Translation 1941 ve onu selâmlamağa başladılar: Selâm, ey Yahudilerin Kıralı! Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Селам, ей Яхудилер'ин Кралъ!“ дийерек О'ну селамламая башладълар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Selam, ey Yahudiler'in Kralı!” diyerek O'nu selamlamaya başladılar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O’nu, “Selam, ey Yahudiler’in Kralı!” diyerek selamlamaya başladılar. |
Dikenlerden bir taç örüp başına koydular. Sağ eline bir sopa verdiler. Oʼnunla alay etmek için, önünde diz çöküp, “Yaşasın Yahudilerin kralı!” dediler.
İsaʼya mor renkli bir kaftan giydirdiler ve başına dikenlerden örülmüş bir taç koydular.
Pilatus İsaʼyı sorguya çekti: “Sen Yahudilerin kralı mısın?” İsa ona şöyle cevap verdi: “Bunu sen söylüyorsun.”
İsaʼnın önüne gelip defalarca, “Yaşasın Yahudilerin kralı!” dediler ve Oʼna tokat attılar.