Diğer bir benzetmeye kulak verin: Bir toprak sahibi varmış. Adam üzüm bağı dikmiş, etrafına duvar çekmiş, üzüm çiğneme çukurunu kazmış, bir de gözetleme kulesi yapmış. Sonra bağını bağcılara kiraya vermiş ve yolculuğa çıkmış.
Markos 12:8 - Temel Türkçe Tercüme Onu tutup öldürmüşler ve bağdan dışarı atmışlar. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Böylece onu yakaladılar, öldürüp bağdan dışarı attılar. Turkish Bible Old Translation 1941 Onu da tutup öldürdüler, ve onu bağdan dışarı attılar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бьойледже ону якаладълар, ьолдюрюп бадан дъшаръ аттълар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Böylece onu yakalayıp öldürdüler ve bağın dışına attılar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Böylece onu tutup öldürdüler ve bağın dışına attılar. |
Diğer bir benzetmeye kulak verin: Bir toprak sahibi varmış. Adam üzüm bağı dikmiş, etrafına duvar çekmiş, üzüm çiğneme çukurunu kazmış, bir de gözetleme kulesi yapmış. Sonra bağını bağcılara kiraya vermiş ve yolculuğa çıkmış.
Fakat bağcılar birbirleriyle şöyle konuşmuşlar: ‘Mirasçı budur! Haydi onu öldürelim, o vakit miras bizim olur.’
Böylece, sahibin oğlunu bağdan dışarı atıp öldürmüşler. Peki, bunun sonunda bağ sahibi onlara ne yapacak?