Markos 10:28 - Temel Türkçe Tercüme Petrus İsaʼya, “Bak” dedi. “Biz her şeyi bıraktık, senin peşine düştük.” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Petrus O'na, “Bak, biz her şeyi bırakıp senin ardından geldik” demeye başladı. Turkish Bible Old Translation 1941 Petrus ona: İşte, biz her şeyi bıraktık, ve senin ardınca geldik, demeğe başladı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Петрус О'на, „Бак, биз хер шейи бъракъп сенин ардъндан гелдик“ демейе башладъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Petrus, “Bak, biz her şeyi bırakıp ardından geldik” diye atıldı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Petrus, “İşte, biz her şeyi bırakıp senin ardından geldik” demeye başladı. |
İsa on iki elçisi ve peşinden gelen başka insanlarla yalnız kalınca, Oʼna benzetmeleri sordular.
Durum her biriniz için aynıdır. Sahip olduğunuz her şeyi gözden çıkarmazsanız, benim öğrencim olamazsınız.