Markos 1:26 - Temel Türkçe Tercüme Şeytani ruh adamı sarstı, yüksek sesle bağırarak içinden çıktı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kötü ruh adamı sarstı ve büyük bir çığlık atarak içinden çıktı. Turkish Bible Old Translation 1941 Murdar ruh da onu sarsıp yüksek sesle bağırarak ondan çıktı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кьотю рух адамъ сарстъ ве бюйюк бир чълък атарак ичинден чъктъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kötü ruh adamı sarstı ve yüksek sesle haykırarak ondan çıktı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kirli ruh adamı sarsıp yüksek sesle bağırarak ondan çıktı. |
Herkes şaşırıp kaldı. Birbirleriyle şöyle tartışmaya başladılar: “Nedir bu? Yeni bir çeşit vaaz! Bu adamın nasıl bir yetkisi var! Şeytani ruhlara bile emrediyor, ruhlar da Oʼnun sözünü dinliyorlar.”
Çocuğu Oʼna getirdiler. İsaʼyı görünce, çocuğu hemen cin çarptı. Çocuk yere düştü, yuvarlanmaya ve ağzından köpük saçmaya başladı.
Ruh yüksek sesle bağırıp çocuğu kuvvetle sarsarak ondan çıktı. Çocuk ölü gibi oldu. Birçok kişi onun için, “Öldü!” dediler.
Ama daha güçlü biri saldırıp onu yenerse, o zaman adamın güvendiği silahları alıp götürür. Yağmaladığı malları da yanındakilerle bölüşür.
Durum şu: şeytani bir ruh oğlumu yakalıyor ve birden bağırmaya başlıyor. Şeytani ruh onu ağzından köpükler çıkana kadar sarsıyor. Oğlumu yara bere içinde bıraktıktan sonra ondan zorlukla ayrılıyor.
Çocuk gelirken, cin onu yere yıkıp sarstı. Ama İsa şeytani ruhu azarladı, çocuğu iyileştirdi ve babasına geri verdi.