La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Luka 24:11 - Temel Türkçe Tercüme

Ama bu sözler öğrencilere saçma geldi ve kadınlara inanmadılar.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Ne var ki, bu sözler elçilere saçma geldi ve kadınlara inanmadılar.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Bu sözler onların gözüne boş lakırdı göründü; ve kadınlara inanmadılar.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Не вар ки, бу сьозлер елчилере сачма гелди ве кадънлара инанмадълар.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Ne var ki, bu sözler habercilere saçma geldi, kadınlara inanmadılar.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Bu sözler elçilere saçma geldi ve onlara inanmadılar.

Ver Capítulo



Luka 24:11
10 Referencias Cruzadas  

İsaʼnın yaşadığını ve Meryemʼe göründüğünü işitince, inanmadılar.


İki izleyici geri dönüp diğerlerine haber verdi. Fakat onlara da inanmadılar.


Daha sonra on bir öğrencisi yemek yerken İsa onlara göründü. İmansız ve inatçı oldukları için onları azarladı. Çünkü Oʼnu dirilmiş olarak görenlere inanmamışlardı.


İsa onlara şöyle dedi: “Sizi akılsız insanlar! Peygamberlerin söylediklerine iman etmekte ne kadar ağır davranıyorsunuz!


Onlar hâlâ sevinçten inanamadılar. Şaşıp kaldılar. O zaman onlara sordu: “Burada yiyecek bir şeyiniz var mı?”


Petrus dışarı çıktı ve meleğin arkasından gitti. Meleğin yaptığının gerçek olduğunu anlamıyor, olağanüstü bir görüntü gördüğünü sanıyordu.