Luka 22:3 - Temel Türkçe Tercüme Bu arada Şeytan, İsaʼnın on iki elçisinden biri olan Yahuda İskariyotʼun içine girdi. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Şeytan, Onikiler'den biri olup İskariot diye adlandırılan Yahuda'nın yüreğine girdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Şeytan Onikilerden sayılan, İskariyot denilen Yahudaya girdi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Шейтан, Оникилер'ден бири олуп Искариот дийе адландърълан Яхуда'нън йюреине гирди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Şeytan Onikiler'den biri olan İşkariyot adlı Yahuda'ya girdi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Şeytan, Onikiler’den sayılan İskariot denilen Yahuda’nın içine girdi. |
İsa şöyle cevap verdi: “Benimle birlikte eliyle ekmeğini çanağa bandıran adam bana ihanet edecek.
Bunun üzerine İsa ona şöyle dedi: “Çekil önümden Şeytan! Çünkü şöyle yazılmıştır: ‘Allahınız Rabbe tapının, yalnız Oʼna hizmet edin.’ ”
Bunu fakirleri düşündüğü için değil, hırsız olduğu için söyledi. Çünkü ortak para kutusu ondaydı ve Yahuda oraya koyulan paradan çalıyordu.
Hepiniz hakkında konuşmuyorum. Seçtiğim kişileri tanıyorum. Ama bu, Kutsal Yazılarʼdaki şu söz yerine gelsin diye oldu: ‘Ekmeğimi yiyen bana düşman oldu.’
Akşam yemeği sırasıydı. Simun İskariyotʼun oğlu Yahuda İsaʼya ihanet etmek niyetindeydi. İblis bunu onun yüreğine çoktan koymuştu.
Petrus ona şöyle dedi: “Hananya, neden Şeytanʼa uydun? Kutsal Ruhʼa yalan söyledin. Neden tarladan aldığın paranın bir kısmını kendine ayırdın?