Biri Oʼna şunu sordu: “Efendimiz, acaba kurtulanlar az mı olacak?” İsa oradakilere şöyle dedi:
Luka 18:26 - Temel Türkçe Tercüme Bunu duyanlar sordular, “Öyleyse, kim kurtulabilir?” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bunu işitenler, “Öyleyse kim kurtulabilir?” dediler. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve bunu işitenler: Öyle ise, kim kurtulabilir? dediler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Буну ишитенлер, „Ьойлейсе ким куртулабилир?“ дедилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bunu duyanlar, “Öyleyse kim kurtulabilir?” diye sordular. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bunu duyanlar, “Öyleyse kim kurtulabilir?” dediler. |
Biri Oʼna şunu sordu: “Efendimiz, acaba kurtulanlar az mı olacak?” İsa oradakilere şöyle dedi:
Devenin iğne deliğinden geçmesi, zengin insanın Allahʼın Krallığıʼna girmesinden daha kolaydır.”
İsa da onlara şöyle cevap verdi: “İnsan için imkansız olan şeyler Allah için mümkündür.”