La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Luka 10:35 - Temel Türkçe Tercüme

Ertesi gün ayrılırken iki gümüş para çıkarıp hancıya vermiş ve ona şöyle demiş: ‘Adama iyi bak. Verdiğim paradan daha fazla harcarsan, dönüşte onu sana öderim.’

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Ertesi gün iki dinar çıkararak hancıya verdi. ‘Ona iyi bak’ dedi, ‘Bundan fazla ne harcarsan, dönüşümde sana öderim.’

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ertesi gün, iki dinar çıkardı, hancıya verdi ve: Ona bak, ve bundan fazla ne harcedersen, yine döndüğüm zaman, sana öderim, dedi.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Ертеси гюн ики динар чъкарарак ханджъя верди. ‚Она ийи бак‘ деди, ‚Бундан фазла не харджарсан, дьонюшюмде сана ьодерим.‘

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Ertesi gün iki dinar çıkardı, han sahibine verdi. ‘Bu adamla ilgilen’ dedi, ‘Daha fazla harcarsan, geri geldiğimde sana ödeyeceğim.’ ”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Ertesi gün ayrılırken iki dinar çıkarıp hancıya verdi. ‘Ona iyi bak’ dedi. ‘Bundan fazla ne harcarsan, döndüğümde sana geri öderim.’

Ver Capítulo



Luka 10:35
7 Referencias Cruzadas  

Fakat köle çıkıp hizmet arkadaşlarından birini bulmuş. Arkadaşının ona yüz gümüş para borcu varmış. Köle arkadaşını yakasından tutup boğmaya başlamış. ‘Borcunu öde!’ demiş.


İşçilerle günlüğü bir gümüş paraya anlaşmış, sonra onları üzüm bağına yollamış.


Yanına gidip yaralarına zeytinyağı ve şarap dökmüş, yaralarını sarmış. Sonra kendi hayvanına bindirip adamı bir hana götürmüş. Ona orada bakmış.


Sence bu üç kişiden hangisi haydutların eline düşen adama komşu gibi davrandı?”


Fakat bir ziyafet verdiğin zaman fakirleri, topalları, sakatları ve körleri davet et.


Ben Pavlusʼu ve bütün topluluğu evinde misafir eden Gayus size selam gönderiyor. Şehir hazine yöneticisi Erastusʼun ve imanlı kardeşimiz Kuvartusʼun size selamları var.