Efesliler 6:4 - Temel Türkçe Tercüme Ey babalar! Çocuklarınızı kızdırmayın. Onları Rabbin istediği gibi terbiye edin, akıl vererek büyütün. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ey babalar, siz de çocuklarınızın öfkesini uyandırmayın. Onları Rab'bin terbiye ve öğüdüyle büyütün. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve ey babalar, çocuklarınızı incitmeyin, fakat onları Rabbin terbiye ve nasihatile yetiştirin. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ей бабалар, сиз де чоджукларънъзън ьофкесини уяндърмайън. Онларъ Раб'бин тербийе ве ьоюдюйле бюйютюн. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ve siz de, babalar, çocuklarınızı kızdırmayın. Tam tersine, onları Rab'bin eğitimi ve öğüdüyle yetiştirin. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ey babalar, çocuklarınızı öfkelendirmeyin. Onları Efendi’nin terbiye ve öğüdüyle yetiştirin. |
Ey babalar, çocuklarınızda ikide bir kusur bularak onları sinirlendirmeyin, yoksa moralleri bozulur.
Senin içten imanını aklıma getiriyorum. Daha önce büyükannen Lois ve annen Evnikeʼnin sahip olduğu imana şimdi senin de sahip olduğuna eminim.
Çocukluğundan beri Kutsal Yazılarʼı biliyorsun. Bu yazılar seni Mesih İsaʼya iman yoluyla hikmete ve kurtuluşa kavuşturacak güçtedir.