Ey Yeruşalim, Yeruşalim! Peygamberleri öldüren ve sana gönderilen elçileri taşlayan şehir! Tavuk civcivlerini kanatlarının altına nasıl toplarsa, ben de senin evlatlarını kaç defa öyle toplamak istedim. Ama siz istemediniz.
Efesliler 5:29 - Temel Türkçe Tercüme Aslında kendi bedenini sevmeyen kimse yoktur. Herkes kendi bedenini besler ve ona iyi bakar. Mesih de imanlılar topluluğuna aynen öyle bakar. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Hiç kimse hiçbir zaman kendi bedeninden nefret etmemiştir. Tersine, onu besler ve kayırır; tıpkı Mesih'in kiliseyi besleyip kayırdığı gibi. Turkish Bible Old Translation 1941 çünkü kimse hiç bir vakit kendi bedeninden nefret etmemiştir; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Хич кимсе хичбир заман кенди беденинден нефрет етмемиштир. Терсине, ону беслер ве кайърър; тъпкъ Месих'ин килисейи беслейип кайърдъъ гиби. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Çünkü hiçbir zaman, hiç kimse kendi bedenine kin beslemez. Tam tersine, Mesih'in kiliseyi beslediği ve kayırdığı gibi onu besler ve kayırır. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Hiç kimse hiçbir zaman kendi bedeninden nefret etmez. Tam tersine, onu besler ve değer verir, tıpkı Efendi’nin topluluğu besleyip değer verdiği gibi. |
Ey Yeruşalim, Yeruşalim! Peygamberleri öldüren ve sana gönderilen elçileri taşlayan şehir! Tavuk civcivlerini kanatlarının altına nasıl toplarsa, ben de senin evlatlarını kaç defa öyle toplamak istedim. Ama siz istemediniz.
Gökteki kuşlara bakın: ne ekerler ne biçerler, ne de ambarlarda yiyecek biriktirirler. Fakat gökteki Babanız onları besler. Siz onlardan daha değerli değil misiniz?
Aynı şekilde kocalar da karılarını kendi bedenlerini sevdiği gibi sevmelidir. Karısını seven, kendini sevmiş olur.
“Bu sebeple adam annesini ve babasını bırakacak, karısına bağlanacak ve ikisi bir beden olacak.”