Bütün halk bir ağızdan, “RAB'bin söylediği her şeyi yapacağız” diye yanıtladılar. Musa halkın yanıtını RAB'be iletti.
Yeşu 24:21 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Halk, “Hayır! RAB'be kulluk edeceğiz” diye karşılık verdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve kavm Yeşua dedi: Hayır, ancak RABBE kulluk edeceğiz. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Халк, „Хайър! РАБ'бе куллук едеджеиз“ дийе каршълък верди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Halk, “Hayır! RAB'be kulluk edeceğiz” diye karşılık verdi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Halk Yeşu'ya, "Hayır, ama biz Yahve'ye hizmet edeceğiz" dedi. |
Bütün halk bir ağızdan, “RAB'bin söylediği her şeyi yapacağız” diye yanıtladılar. Musa halkın yanıtını RAB'be iletti.
Musa'ya, “Bizimle sen konuş, dinleyelim” dediler, “Ama Tanrı konuşmasın, yoksa ölürüz.”
Musa gidip RAB'bin bütün buyruklarını, ilkelerini halka anlattı. Herkes bir ağızdan, “RAB'bin her söylediğini yapacağız” diye karşılık verdi.
Sonra antlaşma kitabını alıp halka okudu. Halk, “RAB'bin her söylediğini yapacağız, O'nu dinleyeceğiz” dedi.
“Kimi, ‘Ben RAB'be aitim’ diyecek, Kimi Yakup adını alacak, Kimi de eline ‘RAB'be ait’ yazıp İsrail adını benimseyecek.”
Bugün RAB'bin Tanrınız olduğunu, O'nun yollarında yürüyeceğinizi, kurallarına, buyruklarına, ilkelerine uyacağınızı, O'nun sözünü dinleyeceğinizi açıkladınız.
RAB'bi bırakıp yabancı ilahlara kulluk ederseniz, RAB daha önce size iyilik etmişken, bu kez size karşı döner, sizi felakete uğratıp yok eder.”
O zaman Yeşu halka, “Kulluk etmek üzere RAB'bi seçtiğinize siz kendiniz tanıksınız” dedi. “Evet, biz tanığız” dediler.