La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Yeremya 39:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Sidkiya'nın gözlerini oydu, zincire vurup Babil'e götürdü.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve Tsedekiyanın gözlerini kör etti; ve onu Babile götürmek için zincire vurdu.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Сидкия'нън гьозлерини ойду, зинджире вуруп Бабил'е гьотюрдю.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Sidkiya'nın gözlerini oydu, zincire vurup Babil'e götürdü.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Üstelik Sidkiya'nın gözlerini oydu ve onu Babil'e götürmek üzere zincire vurdu.

Ver Capítulo



Yeremya 39:7
10 Referencias Cruzadas  

Sidkiya'nın gözü önünde oğullarını öldürdüler; kendisinin de gözlerini oydular, zincire vurup Babil'e götürdüler.


Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!


“RAB diyor ki, ‘Seni de dostlarını da yıldıracağım. Dostlarının düşman kılıcıyla düştüğünü gözlerinle göreceksin. Bütün Yahuda'yı Babil Kralı'nın eline teslim edeceğim; onları Babil'e sürecek ya da kılıçtan geçirecek.


Ve sen Sidkiya, onun elinden kaçıp kurtulamayacaksın; kesinlikle yakalanacak, onun eline teslim edileceksin. Babil Kralı'nı gözünle görecek, onunla yüzyüze konuşacaksın. Sonra Babil'e götürüleceksin.


RAB diyor ki, ‘Yahuda Kralı Sidkiya'yı can düşmanı Babil Kralı Nebukadnessar'ın eline nasıl teslim ettimse, Mısır Firavunu Hofra'yı da can düşmanlarının eline öyle teslim edeceğim.’ ”


Sidkiya'nın gözlerini oydu, zincire vurup Babil'e götürdü. Sidkiya öldüğü güne dek cezaevinde tutuldu.


Onun üzerine ağımı atacağım, kurduğum tuzağa düşecek. Onu Babil'e, Kildan ülkesine götüreceğim, ama ülkeyi göremeden orada ölecek.


Filistliler onu yakalayıp gözlerini oydular. Gazze'ye götürüp tunç zincirlerle bağladılar, cezaevinde değirmen taşına koştular.