Yeremya 22:30 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 RAB diyor ki, “Bu adamı çocuksuz, Ömrünce başarısız biri olarak yazın. Çünkü soyundan gelen hiç kimse başarılı olmayacak, Soyundan gelen hiç kimse Davut'un tahtında oturamayacak, Yahuda'da bir daha krallık etmeyecek.” Turkish Bible Old Translation 1941 RAB şöyle diyor: Bu adamı çocuksuz, günlerinde işi iyi gitmiyecek bir adam olarak yazın; çünkü artık işi iyi gidip Davud tahtı üzerinde oturan, ve Yahudaya saltanat eden onun zürriyetinden kimse olmıyacak. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап РАБ дийор ки, „Бу адамъ чоджуксуз, Ьомрюндже башаръсъз бири оларак язън. Чюнкю сойундан гелен хич кимсе башарълъ олмаяджак, Сойундан гелен хич кимсе Давут'ун тахтънда отурамаяджак, Яхуда'да бир даха краллък етмейеджек.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar RAB diyor ki, “Bu adamı çocuksuz, Ömrünce başarısız biri olarak yazın. Çünkü soyundan gelen hiç kimse başarılı olmayacak, Soyundan gelen hiç kimse Davut'un tahtında oturamayacak, Yahuda'da bir daha krallık etmeyecek.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yahve şöyle diyor: “Bu adamı çocuksuz, Kendi günlerinde başarılı olmayacak bir adam olarak kaydedin; Çünkü soyundan gelen hiç kimse David'in tahtı üzerinde oturup Yahuda'da hüküm sürmeyecek.” |
Çobanlar budala, RAB'be danışmıyorlar. Bu yüzden işleri yolunda gitmiyor, Bütün sürüleri dağıldı.
Oradan da ellerin başında çıkacaksın, Çünkü RAB senin güvendiklerini reddetti; Onlardan yarar sağlamayacaksın.”
‘RAB'bin sözünü dinleyin, ey Davut'un tahtında oturan Yahuda Kralı'yla görevlileri ve bu kapılardan giren halk!
ben de Nehelamlı Şemaya'yı ve bütün soyunu cezalandıracağım: Bu halkın arasında soyundan kimse sağ kalmayacak, halkıma yapacağım iyiliği görmeyecek, diyor RAB. Çünkü o halkı bana karşı kışkırttı.’ ”
Bu yüzden RAB Yahuda Kralı Yehoyakim için şöyle diyor: Davut'un tahtında oturan kimsesi olmayacak; ölüsü gündüzün sıcağa, gece ayaza bırakılacak.