Ahitofel, verdiği öğüde uyulmadığını görünce, eşeğine palan vurdu; yola koyulup kentine, evine döndü. İşlerini düzene koyduktan sonra kendini astı. Ölüsünü babasının mezarına gömdüler.
VAİZ 10:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Çukur kazan içine kendi düşer, Duvarda gedik açanı yılan sokar. Turkish Bible Old Translation 1941 Çukur kazan, içine düşer; ve duvarda gedik açanı yılan sokar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Чукур казан ичине кенди дюшер, Дуварда гедик ачанъ йълан сокар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Çukur kazan içine kendi düşer, Duvarda gedik açanı yılan sokar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çukur kazan, içine düşebilir; duvarı delen de yılan tarafından sokulabilir. |
Ahitofel, verdiği öğüde uyulmadığını görünce, eşeğine palan vurdu; yola koyulup kentine, evine döndü. İşlerini düzene koyduktan sonra kendini astı. Ölüsünü babasının mezarına gömdüler.
Bunun üzerine Yoav'ın silahlarını taşıyan on genç Avşalom'un çevresini sarıp onu öldürdüler.
Ayaklarım için ağ serdiler, Çöktüm; Yoluma çukur kazdılar, İçine kendileri düştüler. Sela
Nasıl ki, biri aslanın önünden kaçar da karşısına ayı çıkar, Evine döner, elini duvara dayar da elini yılan sokar.
Karmel Dağı'nın doruklarına gizlenseler, Artlarına düşüp onları yakalayacağım. Gözümün önünden uzağa, denizin dibine girseler, Orada yılana buyruk vereceğim, Onları sokacak.
Sonra Ofra'ya, babasının evine dönüp kardeşlerini, Yerubbaal'ın yetmiş oğlunu bir taşın üzerinde kesip öldürdü. Yalnız Yerubbaal'ın küçük oğlu Yotam kaçıp gizlendiği için sağ kaldı.