La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Vahiy 9:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Demir zırhlara benzer göğüs zırhları vardı. Kanatlarının sesi savaşa koşan çok sayıda atlı arabanın sesine benziyordu.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve demirden zırhlar gibi zırhları vardı; ve kanatlarının sesi arabaların, cenge koşan çok atların sesi gibi idi.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Демир зърхлара бензер гьоюс зърхларъ вардъ. Канатларънън сеси саваша кошан чок сайъда атлъ арабанън сесине бензийорду.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Demir zırh kuşanmış gibi göğüsleri vardı. Kanatlarının oluşturduğu ses savaşa giden çok sayıda atın çektiği savaş arabalarının sesi gibiydi.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Göğüslerini koruyan, demir zırha benzeyen zırhları vardı. Kanatlarının sesi savaşa koşan çok sayıda atlı arabanın sesine benziyordu.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Demirden yapılmış zırhlara benzer göğüs zırhları vardı. Kanatlarının sesi savaş arabalarının ya da savaşa koşan birçok atın sesine benziyordu.

Ver Capítulo



Vahiy 9:9
8 Referencias Cruzadas  

Boru çaldıkça, ‘Hi!’ diye kişner, Savaş kokusunu, komutanların gürleyen sesini, Savaş çığlıklarını uzaklardan duyar.


Kemikleri tunç borular, Kaburgaları demir çubuklar gibidir.


Savaşta giyilen çizmeleri Ve kana bulanmış giysileri Yakılacak, ateşe yem olacak.


Dörtnala koşan aygırların Toynak seslerinden, Savaş arabalarının takırtısından, Tekerleklerin gürültüsünden Babalar dönüp çocuklarına bakmayacak; Ellerinde derman kalmayacak.


Görümümde atları ve binicilerini gördüm. Ateş, gökyakut ve kükürt renginde göğüs zırhları kuşanmışlardı. Atların başları aslan başına benziyordu. Ağızlarından ateş, duman, kükürt fışkırıyordu.