La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Vahiy 5:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Ama ne gökte, ne yeryüzünde, ne de yer altında tomarı açıp içine bakabilecek kimse yoktu.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve gökte ve yer üzerinde ve yer altında kimse kitabı açamıyor, ve ona bakamıyordu.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Ама не гьокте, не йерйюзюнде, не де йер алтънда томаръ ачъп ичине бакабиледжек кимсе йокту.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Ne gökte, ne yeryüzünde, ne de yeraltında kitabı kimse açamadı, içine bakamadı.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Ama ne gökte, ne yeryüzünde, ne de yerin altında kimse tomarı açamadı, içine bakamadı.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Ne yukarıda gökte, ne yerde, ne de yer altında hiç kimse kitabı açıp içine bakamadı.

Ver Capítulo



Vahiy 5:3
6 Referencias Cruzadas  

Bakıyorum, aralarında öğüt verebilecek kimse yok ki, Onlara danışayım, onlar da yanıtlasınlar.


“Rab'bin düşüncesini kim bilebildi? Ya da kim O'nun öğütçüsü olabildi?”


Öyle ki, İsa'nın adı anıldığında gökteki, yerdeki ve yer altındakilerin hepsi diz çöksün ve her dil, Baba Tanrı'nın yüceltilmesi için İsa Mesih'in Rab olduğunu açıkça söylesin.


Ardından gökte, yeryüzünde, yer altında ve denizlerdeki bütün yaratıkların, bunlardaki bütün varlıkların şöyle dediğini işittim: “Övgü, saygı, yücelik ve güç sonsuzlara dek Tahtta oturanın ve Kuzu'nun olsun!”


Acı acı ağlamaya başladım. Çünkü tomarı açıp içine bakmaya layık kimse bulunamadı.