İlyas, “RAB'be, Her Şeye Egemen Tanrı'ya büyük bir istekle kulluk ettim” diye karşılık verdi, “Ama İsrail halkı senin antlaşmanı reddetti, sunaklarını yıktı ve peygamberlerini kılıçtan geçirdi. Yalnız ben kaldım. Beni de öldürmeye çalışıyorlar.”
Mezmur 69:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Çünkü evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirdi, Sana edilen hakaretlere ben uğradım. Turkish Bible Old Translation 1941 Çünkü senin evinin gayreti beni yedi; Ve seni rüsvay edenlerin rüsvaylığı üzerime düştü. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Чюнкю евин ичин гьостердиим гайрет бени йийип битирди, Сана едилен хакаретлере бен урадъм. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Çünkü evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirdi, Sana edilen hakaretlere ben uğradım. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çünkü senin evinin gayreti beni tüketti. Sana edilen hakaretler benim üzerime düştü. |
İlyas, “RAB'be, Her Şeye Egemen Tanrı'ya büyük bir istekle kulluk ettim” diye karşılık verdi, “Ama İsrail halkı senin antlaşmanı reddetti, sunaklarını yıktı ve peygamberlerini kılıçtan geçirdi. Yalnız ben kaldım. Beni de öldürmeye çalışıyorlar.”
Bu kutsal tapınak için sağladıklarımın yanısıra, Tanrım'ın Tapınağı'na sevgim yüzünden, kişisel servetimden de altın ve gümüş de veriyorum:
Canıma susayanlar bana tuzak kuruyor, Zararımı isteyenler kuyumu kazıyor, Gün boyu hileler düşünüyorlar.
Çünkü Mesih bile kendini hoşnut etmeye çalışmadı. Yazılmış olduğu gibi: “Sana edilen hakaretlere ben uğradım.”