Onlara sonsuz zenginliğinden, çok sayıdaki oğullarından, kralın, kendisini nasıl onurlandırdığından, öbür önderlerinden ve görevlilerinden üstün tuttuğundan söz etti.
Mezmur 49:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez, Tanrı'ya fidye veremez. Turkish Bible Old Translation 1941 Kardeşini fidye ile kurtaramaz, Allaha kefaretini veremez Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кимсе кимсенин хаятънън беделини ьодейемез, Танръ'я фидйе веремез. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez, Tanrı'ya fidye veremez. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onların hiçbiri kardeşini kurtaramaz, Tanrı’ya onun için fidye veremez. |
Onlara sonsuz zenginliğinden, çok sayıdaki oğullarından, kralın, kendisini nasıl onurlandırdığından, öbür önderlerinden ve görevlilerinden üstün tuttuğundan söz etti.
Onlara de ki, “RAB şöyle diyor: ‘İnsan cesetleri gübre gibi, Biçicinin ardındaki demetler gibi toprağa serilecek. Onları toplayacak kimse olmayacak.’ ”
“Ama seni Mısır'dan çıkaran Tanrın RAB benim. Bayram günlerindeki gibi, Seni yine çadırlarda oturtacağım.
İnsan bütün dünyayı kazanıp da canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur? İnsan kendi canına karşılık ne verebilir?
Nitekim İnsanoğlu, hizmet edilmeye değil, hizmet etmeye ve canını birçokları için fidye olarak vermeye geldi.”
“Akıllılar, ‘Olmaz! Hem bize hem size yetmeyebilir. En iyisi satıcılara gidin, kendinize yağ alın’ dediler.
Biliyorsunuz ki, atalarınızdan kalma boş yaşayışınızdan altın ya da gümüş gibi geçici şeylerle değil, kusursuz ve lekesiz kuzuyu andıran Mesih'in değerli kanının fidyesiyle kurtuldunuz.