Mezmur 39:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Ne bekleyebilirim şimdi, ya Rab? Umudum sende. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve şimdi, ya Rab, ben ne bekliyorum? Ümidim — o sendedir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Не беклейебилирим шимди, я Раб? Умудум сенде. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Ne bekleyebilirim şimdi, ya Rab? Umudum sende. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Şimdi, ey Efendim, ben neyi bekliyorum? Umudum sende. |
Beni öldürecek, umudum kalmadı, Hiç olmazsa yürüdüğüm yolun doğruluğunu yüzüne karşı savunayım.
Mezarları, sonsuza dek evleri, Kuşaklar boyu konutları olacak, Topraklarına kendi adlarını verseler bile.
Çünkü biri bilgelik, bilgi ve beceriyle çalışır, sonunda her şeyini hiç emek vermemiş başka birine bırakmak zorunda kalır. Bu da boş ve büyük bir hüsrandır.
Yalnız bir adam vardı, Oğlu da kardeşi de yoktu. Çabaları dinmek nedir bilmezdi, Gözü zenginliğe doymazdı. “Kimin için çalışıyorum, Neden kendimi zevkten yoksun bırakıyorum?” diye sormazdı. Bu da boş ve çetin bir zahmettir.
O sırada Yeruşalim'de Şimon adında bir adam vardı. Doğru ve dindar biriydi. İsrail'in avutulmasını özlemle bekliyordu. Kutsal Ruh onun üzerindeydi.
Umut kaynağı olan Tanrı, Kutsal Ruh'un gücüyle umutla dolup taşmanız için iman yaşamınızda sizleri tam bir sevinç ve esenlikle doldursun.