Mezmur 33:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar. Turkish Bible Old Translation 1941 Denizin sularını bir yığın gibi toplar; Derin suları mahzenlerde biriktirir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Дениз суларънъ бир арая топлар, Енгин суларъ амбарлара деполар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Denizin sularını bir yığın gibi toplar. Derinliklerini ambarlarda yığar. |
Burnunun soluğu karşısında, Sular yığıldı bir araya. Kabaran sular duvarlara dönüştü, Denizin göbeğindeki derin sular dondu.
Sular buyruğundan öte geçmesinler diye Denize sınır çizdiğinde, Dünyanın temellerini pekiştirdiğinde,
Benden korkman gerekmez mi?” diyor RAB, “Huzurumda titremen gerekmez mi? Ben ki, sonsuza dek geçerli bir kuralla Denize sınır olarak kumu koydum. Deniz sınırı geçemez; Dalgalar kabarsa da üstün gelemez, Kükrese de sınırı aşamaz.
Bütün yeryüzünün Egemeni RAB'bin Antlaşma Sandığı'nı taşıyan kâhinlerin ayakları Şeria Irmağı'nın sularına değer değmez, yukarıdan aşağıya akan sular kesilip bir yığın halinde birikecek.”
ta yukarıdan gelen sular durdu, çok uzaklarda, Saretan yakınında bulunan Adam Kenti'nde bir yığın halinde yükselmeye başladı. Öyle ki, Arava –Lut– Gölü'ne akan sular tümüyle kesildi. Halk Eriha'nın karşısından ırmağı geçti.