Çünkü öfkesi bir an sürer, Lütfu ise bir ömür; Gözyaşlarınız belki bir gece akar, Ama sabahla sevinç doğar.
Mezmur 103:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Sürekli suçlamaz, Öfkesini sonsuza dek sürdürmez. Turkish Bible Old Translation 1941 Daima azarlamaz; Ebediyen öfke tutmaz. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сюрекли сучламаз, Ьофкесини сонсуза дек сюрдюрмез. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Sürekli suçlamaz, Öfkesini sonsuza dek sürdürmez. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Hep suçlamaz; Sonsuza dek öfkeli kalmaz. |
Çünkü öfkesi bir an sürer, Lütfu ise bir ömür; Gözyaşlarınız belki bir gece akar, Ama sabahla sevinç doğar.
RAB onları yargıladı, Kovup sürgüne gönderdi. Doğu rüzgarının estiği gün Onları şiddetli soluğuyla savurdu.
Çünkü sonsuza dek davacı ve öfkeli olacak değilim, Öyle olsa, yarattığım canlarla ruhlar karşımda dayanamazdı.
“Git, bu sözleri kuzeye duyur. De ki, “ ‘Ey dönek İsrail, geri dön’ diyor RAB. ‘Size artık öfkeyle bakmayacağım, Çünkü ben sevecenim’ diyor RAB. ‘Öfkemi sonsuza dek sürdürmem.
‘Sonsuza dek kızgın mı kalacaksın? Öfken sonsuza dek mi sürecek?’ Evet, böyle konuşuyor, Ama elinden gelen her kötülüğü yapıyorsun.”
İşlediği günahlardan hiçbiri ona karşı anımsanmayacaktır, adil ve doğru olanı yapmıştır; kesinlikle yaşayacaktır.