La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Matta 26:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

“Bu yağ pahalıya satılabilir, parası yoksullara verilebilirdi.”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Zira bu çok pahalı satılıp fakirlere verilebilirdi.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

„Бу я пахалъя сатълабилир, парасъ йоксуллара верилебилирди.“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

“Çünkü bu çok pahalıya satılabilir, parası da yoksullara verilebilirdi.”

Ver Capítulo

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

Zira bu jag čok behaja satylüp, fakyrlere weryle bilyr idi,« dediler.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

“Bu yağ çok yüksek fiyata satılıp parası fakirlere dağıtılabilirdi.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

“Çünkü bu yağ çok pahalıya satılıp, parası yoksullara verilebilirdi.”

Ver Capítulo



Matta 26:9
9 Referencias Cruzadas  

Tanrı adamı Elişa'nın uşağı Gehazi, “Efendim, Aramlı Naaman'a çok yumuşak davrandı; getirdiği armağanları kabul etmedi” dedi, “Yaşayan RAB'bin hakkı için, peşinden koşup ondan bir şey alacağım.”


Söylenenleri farkeden İsa, öğrencilerine, “Kadını neden üzüyorsunuz?” dedi. “Benim için güzel bir şey yaptı.


Öğrenciler bunu görünce kızdılar. “Nedir bu savurganlık?” dediler.


Haksızlıkla elde ettiği kazancı seven Beor oğlu Balam'ın yolunu tutarak doğru yolu bırakıp saptılar.


Ne var ki askerler, Gilgal'da Tanrın RAB'be kurban sunmak üzere yağmalanmış bazı malları, yok edilmeye adanmış en iyi davarlarla sığırları aldılar.”


Ne var ki, Saul ile adamları Agak'ı ve en iyi koyunları, sığırları, besili danaları, kuzuları –iyi olan ne varsa hepsini– esirgediler. Bunları tümüyle yok etmek istemediler. Ancak değersiz ve zayıf ne varsa hepsini yok ettiler.