“Dışarı çıktıklarında bana başkaldırmış olanların cesetlerini görecekler. Öylelerini kemiren kurt ölmez, yakan ateş sönmez. Bütün insanlar onlardan iğrenecek.”
Markos 9:48 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 ‘Oradakileri kemiren kurt ölmez, Yakan ateş sönmez.’ Turkish Bible Old Translation 1941 orada onların kurdu ölmez, ve ateşi sönmez. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап ‚Орадакилери кемирен курт ьолмез, Якан атеш сьонмез.‘ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Orada ‘onları yiyen kurt ölmez ve ateş sönmez.’ Temel Türkçe Tercüme Orada, ‘Onları yiyen kurtçuklar ölmez ve yakan ateş sönmez.’ Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Oradaki kurtlar ölmez, ateş de hiç sönmez. |
“Dışarı çıktıklarında bana başkaldırmış olanların cesetlerini görecekler. Öylelerini kemiren kurt ölmez, yakan ateş sönmez. Bütün insanlar onlardan iğrenecek.”
Ey sizler, Yahuda halkı ve Yeruşalim'de yaşayanlar, Kendinizi RAB'be adayın, Bunu engelleyen her şeyi yüreğinizden uzaklaştırın. Yoksa yaptığınız kötülüklerden ötürü Öfkem ateş gibi yağacak, Her şeyi yiyip bitirecek Ve söndüren olmayacak.”
“Sonra solundakilere şöyle diyecek: ‘Ey lanetliler, çekilin önümden! İblis'le melekleri için hazırlanmış sönmez ateşe gidin!
Yabası elindedir. Harman yerini temizleyecek, buğdayını toplayıp ambara yığacak, samanı ise sönmeyen ateşte yakacak.”
Harman yerini temizlemek ve buğdayı toplayıp ambarına yığmak için yabası elinde hazır duruyor. Samanı ise sönmeyen ateşte yakacak.”