La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 9:28 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

İsa eve girdikten sonra öğrencileri özel olarak O'na, “Biz kötü ruhu neden kovamadık?” diye sordular.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

İsa eve girdikten sonra, şakirtleri ondan ayrıca sordular: Niçin biz onu çıkaramadık?

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Иса еве гирдиктен сонра ьоренджилери ьозел оларак О'на, „Биз кьотю руху неден ковамадък?“ дийе сордулар.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

İsa eve girince, öğrencileri özel olarak kendisine sordular: “Biz neden onu çıkaramadık?”

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Sonra İsa bir eve girdi. İsaʼyla yalnızken öğrencileri Oʼna şunu sordular: “Biz cini neden kovamadık?”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yeşua eve geldiğinde öğrencileri özel olarak kendisine, “Biz neden onu çıkaramadık?” diye sordular.

Ver Capítulo



Markos 9:28
11 Referencias Cruzadas  

Öğrencileri gelip İsa'ya, “Halka neden benzetmelerle konuşuyorsun?” diye sordular.


Bundan sonra İsa halktan ayrılıp eve gitti. Öğrencileri yanına gelip, “Tarladaki delicelerle ilgili benzetmeyi bize açıkla” dediler.


Petrus, “Bu benzetmeyi bize açıkla” dedi.


Birkaç gün sonra İsa tekrar Kefarnahum'a geldiğinde, evde olduğu duyuldu.


İsa bundan sonra eve gitti. Yine öyle büyük bir kalabalık toplandı ki, İsa'yla öğrencileri yemek bile yiyemediler.


Onikiler'le öbür izleyicileri İsa'yla yalnız kalınca, kendisinden benzetmelerin anlamını sordular.


Benzetme kullanmadan onlara hiçbir şey anlatmazdı. Ama kendi öğrencileriyle yalnız kaldığında, onlara her şeyi açıklardı.


İsa kalabalığı bırakıp eve girince, öğrencileri O'na bu benzetmenin anlamını sordular.


Ama İsa elinden tutup kaldırınca, çocuk ayağa kalktı.


İsa onlara, “Bu tür ruhlar ancak duayla kovulabilir” yanıtını verdi.