La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 6:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Onlara çarık giymelerini söyledi. Ama, “İki mintan giymeyin” dedi.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

fakat çarık giymelerini tenbih etti. Ve: İki gömlek giymeyin, dedi.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Онлара чарък гиймелерини сьойледи. Ама, „Ики минтан гиймейин“ деди.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Ayaklarına çarık giymelerini, ama iki kat giysi almamalarını söyledi.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Ayaklarına sandalet giyeceklerdi ama yedek gömlek almayacaklardı.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Onlara çarık giymelerini söyledi. “İki gömlek giyinmeyin” dedi.

Ver Capítulo



Markos 6:9
6 Referencias Cruzadas  

Yolculuk için ne torba, ne yedek mintan, ne çarık, ne de değnek alın. Çünkü işçi yiyeceğini hak eder.


Gerçi ben sizi tövbe için suyla vaftiz ediyorum, ama benden sonra gelen benden daha güçlüdür. Ben O'nun çarıklarını çıkarmaya bile layık değilim. O sizi Kutsal Ruh'la ve ateşle vaftiz edecek.


“Bir yere gittiğiniz zaman, oradan ayrılıncaya dek hep aynı evde kalın” diye devam etti.


Yolculuk için yanlarına değnekten başka bir şey almamalarını söyledi. Ne ekmek, ne torba, ne de kuşaklarında para götüreceklerdi.


Melek ona, “Kuşağını bağla, çarıklarını giy” dedi. Petrus da söyleneni yaptı. “Abanı giy, beni izle” dedi melek.