La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 6:25 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Kız hemen koşup kralın yanına girdi, “Vaftizci Yahya'nın başını bir tepsi üzerinde hemen bana vermeni istiyorum” diyerek dileğini açıkladı.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Hemen çabucak kıralın yanına girip ondan diliyerek dedi: Vaftizci Yahyanın başını tepsi içinde şimdi bana vermeni isterim.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Къз хемен кошуп кралън янъна гирди, „Вафтизджи Яхя'нън башънъ бир тепси юзеринде хемен бана вермени истийорум“ дийерек дилеини ачъкладъ.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Kız vakit yitirmeden koşup krala dileğini açıkladı: “Hemen şimdi bir tepside Vaftizci Yahya'nın başını bana vermeni istiyorum.”

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Kız hemen içeri girip acele acele kralın önüne çıktı ve şöyle dedi: “Hemen bana bir tepsi üzerinde Vaftizci Yahyaʼnın kafasını vermeni istiyorum.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Kız hemen kralın yanına gelip, “Vaftizci Yuhanna’nın başını bir tepside hemen bana vermeni istiyorum” diye dileğini söyledi.

Ver Capítulo



Markos 6:25
8 Referencias Cruzadas  

Çünkü ayakları kötülüğe koşar, Çekinmeden kan dökerler.


Getirdiği armağanlar şunlardı: 130 kutsal yerin şekeli ağırlığında gümüş bir tabak, yetmiş şekel ağırlığında gümüş bir çanak –ikisi de tahıl sunusu için zeytinyağıyla yoğrulmuş ince un doluydu–


Kız, annesinin kışkırtmasıyla, “Bana şimdi, bir tepsi üzerinde Vaftizci Yahya'nın başını ver” dedi.


O günlerde Vaftizci Yahya Yahudiye Çölü'nde ortaya çıktı. Şu çağrıyı yapıyordu: “Tövbe edin! Göklerin Egemenliği yaklaşmıştır.”


Kız dışarı çıkıp annesine, “Ne isteyeyim?” diye sordu. “Vaftizci Yahya'nın başını iste” dedi annesi.


Kral buna çok üzüldüyse de, konuklarının önünde içtiği anttan ötürü kızı reddetmek istemedi.


“Ayakları kan dökmeye seğirtir.