İsa'yla birlikte, biri sağında öbürü solunda olmak üzere iki haydut da çarmıha gerildi.
Markos 15:27 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa'yla birlikte, biri sağında öbürü solunda olmak üzere iki haydudu da çarmıha gerdiler. Turkish Bible Old Translation 1941 Biri sağında, biri solunda, iki haydudu onunla beraber haça gerdiler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса'йла бирликте, бири саънда ьобюрю солунда олмак юзере ики хайдуду да чармъха гердилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar O'nunla birlikte biri sağında, öbürü solunda olmak üzere iki eşkıya da çarmıha gerildi. Temel Türkçe Tercüme İsaʼyla birlikte, iki haydudu da çarmıha gerdiler. Biri sağındaki, öbürü solundaki çarmıhtaydı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O’nunla birlikte biri sağında biri solunda duran iki haydudu da çarmıha gerdiler. |
İsa'yla birlikte, biri sağında öbürü solunda olmak üzere iki haydut da çarmıha gerildi.
“İsrail'in Kralı Mesih şimdi çarmıhtan insin de görüp iman edelim.” İsa'yla birlikte çarmıha gerilenler de O'na hakaret ettiler.
Orada O'nu ve iki kişiyi daha çarmıha gerdiler. Biri bir yanda, öbürü öteki yanda, İsa ise ortadaydı.