La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 12:31 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

İkincisi de şudur: ‘Komşunu kendin gibi seveceksin.’ Bunlardan daha büyük buyruk yoktur.”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

İkincisi bu: “Komşunu kendin gibi seveceksin.” Bunlardan daha büyük başka emir yoktur.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Икинджиси де шудур: ‚Комшуну кендин гиби севеджексин.‘ Бунлардан даха бюйюк буйрук йоктур.“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

“İkinci buyruk da şudur: “ ‘Komşunu kendin gibi seveceksin.’ “Bunlardan daha önemli başka bir buyruk yoktur.”

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

İkinci buyruk şudur: ‘Komşunuzu kendinizi sevdiğiniz gibi sevin.’ Bunlardan daha önemli buyruk yoktur.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

İkincisi de bunun gibi: ‘Komşunu kendin gibi seveceksin.’ Bunlardan daha büyük bir buyruk yoktur.”

Ver Capítulo



Markos 12:31
15 Referencias Cruzadas  

“ ‘Komşuna haksızlık etmeyecek, onu soymayacaksın. İşçinin alacağını sabaha bırakmayacaksın.


Öç almayacaksın. Halkından birine kin beslemeyeceksin. Komşunu kendin gibi seveceksin. RAB benim.


İlkine benzeyen ikinci buyruk da şudur: ‘Komşunu kendin gibi seveceksin.’


“İnsanların size nasıl davranmasını istiyorsanız, siz de onlara öyle davranın. Çünkü Kutsal Yasa'nın ve peygamberlerin söylediği budur.”


Din bilgini İsa'ya, “İyi söyledin, öğretmenim” dedi. “ ‘Tanrı tektir ve O'ndan başkası yoktur’ demekle doğruyu söyledin.


Adam şöyle karşılık verdi: “Tanrın Rab'bi bütün yüreğinle, bütün canınla, bütün gücünle ve bütün aklınla seveceksin. Komşunu da kendin gibi seveceksin.”


Bütün Kutsal Yasa tek bir sözde özetlenmiştir: “Komşunu kendin gibi seveceksin.”


“Tanrı'yı seven kardeşini de sevsin” diyen buyruğu Mesih'ten aldık.