Markos 11:12 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ertesi gün Beytanya'dan çıktıklarında İsa acıkmıştı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ertesi gün, Beytanyadan çıktıkları zaman, acıktı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ертеси гюн Бейтаня'дан чъктъкларънда Иса аджъкмъштъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ertesi gün, Beytanya'dan dönerlerken İsa acıktı. Temel Türkçe Tercüme Onlar ertesi gün Beytanya köyünden ayrıldıklarında İsa acıktı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ertesi gün Beytanya’dan çıktıklarında Yeşua acıkmıştı. |
Uzakta, yapraklanmış bir incir ağacı görünce belki incir bulurum diye yaklaştı. Ağacın yanına vardığında yapraktan başka bir şey bulamadı. Çünkü incir mevsimi değildi.
Sabah erkenden incir ağacının yanından geçerlerken, ağacın kökten kurumuş olduğunu gördüler.
Daha sonra İsa, her şeyin artık tamamlandığını bilerek Kutsal Yazı yerine gelsin diye, “Susadım!” dedi.
Bunun için her yönden kardeşlerine benzemesi gerekiyordu. Öyle ki, Tanrı'ya hizmetinde merhametli ve sadık bir başkâhin olup halkın günahlarını bağışlatabilsin.