La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 10:46 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Sonra Eriha'ya geldiler. İsa, öğrencileri ve büyük bir kalabalıkla birlikte Eriha'dan ayrılırken, Timay oğlu Bartimay adında kör bir dilenci yol kenarında oturuyordu.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Erihaya geldiler; İsa şakirtleri ve büyük kalabalık ile Erihadan çıkarken, Timeus oğlu Bartimeus adında kör bir dilenci yol kenarında oturuyordu.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Сонра Ериха'я гелдилер. Иса, ьоренджилери ве бюйюк бир калабалъкла бирликте Ериха'дан айрълъркен, Тимай олу Бартимай адънда кьор бир диленджи йол кенарънда отуруйорду.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Eriha Kenti'ne geldiler. İsa, öğrencileri ve büyük bir kalabalıkla kentten ayrılırken, kör bir dilenci olan Timeos oğlu Bar Timeos yol kenarında oturmaktaydı.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Eriha kasabasına geldiler. İsa, öğrencileriyle ve büyük bir kalabalıkla birlikte oradan ayrıldı. O sırada Bartimay, yani Timay oğlu, adlı kör bir dilenci yol kenarında oturuyordu.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yeriha kentine geldiler. Yeşua, öğrencileri ve büyük bir kalabalıkla Yeriha’dan çıkarken, Timay oğlu Bartimay adlı kör bir dilenci yol kenarında oturuyordu.

Ver Capítulo



Markos 10:46
9 Referencias Cruzadas  

Ektiği tohumlardan kimi yol kenarına düştü. Kuşlar gelip bunları yedi.


Her tarafı yara içinde olan Lazar adında yoksul bir adam bu zenginin kapısının önüne bırakılırdı; zenginin sofrasından düşen kırıntılarla karnını doyurmaya can atardı. Bir yandan da köpekler gelip onun yaralarını yalardı.


“Bir gün yoksul adam öldü, melekler onu alıp İbrahim'in yanına götürdüler. Sonra zengin adam da öldü ve gömüldü.


İsa Eriha'ya yaklaşırken kör bir adam yol kenarında oturmuş dileniyordu.


İsa Eriha'ya girdi. Kentin içinden geçiyordu.


Komşuları ve onu daha önce dilenirken görenler, “Oturup dilenen adam değil mi bu?” dediler.