“Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
Luka 8:53 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kızın öldüğünü bildikleri için İsa'yla alay ettiler. Turkish Bible Old Translation 1941 Kızın öldüğünü bildiklerinden, kendisine çok gülüyorlardı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Къзън ьолдююню билдиклери ичин Иса'йла алай еттилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar O'na alaylı alaylı güldüler. Çünkü kızın öldüğünü biliyorlardı. Temel Türkçe Tercüme İsaʼyla alay ettiler, çünkü kızın öldüğünü biliyorlardı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kızın öldüğünü bildikleri için O’nunla alay ettiler. |
“Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
İnsanlarca hor görüldü, Yapayalnız bırakıldı. Acılar adamıydı, hastalığı yakından tanıdı. İnsanların yüz çevirdiği biri gibi hor görüldü, Ona değer vermedik.
İsa, “Taşı çekin!” dedi. Ölenin kızkardeşi Marta, “Rab, o artık kokmuştur, öleli dört gün oldu” dedi.